30 августа 2009 г., 6:31:45 PDT
Самое любопытное, что словом "брак " называют женитьбу не только на русском языке,
но и на некоторых других славянских языках: на сербском, хорватском , болгарском языках.
А вот на белорусском и украинском языках брак,женитьба именуется иначе- словом "шлюб".
На польском- иначе называется ("мальженьство", на польском), на чешском языке иначе- "манжельстви."
Но, конечно, если брак сложился неудачно (а почти половина браков завершается разводами),
то конечно скажут что такой "брак" (в значении женитьба ) завершился "браком" (в значении изъян, недоброкачественность).
Еще вот любопытно, что на украинском языке слово "дружина" означает "жена",
а в русском языке этим же словом ("дружина") именуют военный отряд, войско.
В этой связи вспоминается фраза Овидия, что "любовь - это война".
(впрочем, древнеримский поэт Овидий автор знаменитой поэмы "Ars amandi"("Наука любви"), которой так восхищался впоследствии великий русский поэт Пушкин , - это не пример для христиан, Овидий был трижды женат не считая его любовниц из числа замужних и незамужних, и считается что Овидий в Риме немало разрушил браков, и немало увел жен от мужей, и немало соблазнил женщин, и что он по своей природе был не столько созидатель, сколько разрушитель..